「詳細情報・自分の考え」を伝えるのに便利なフレーズ
②詳細情報
①を補足する、より詳細な情報を伝えます。その際、複数の側面に触れるようにすると、相手がイメージを定めやすくなります。
□Kaiten-zushi restaurants are much cheaper than traditional sushi places.
回転ずしの店は、昔ながらのほかのすし店よりもずっと安いのです。
□Kaiten-zushi can be considered fast-food sushi.
回転ずしは、ファストフード版のすしだと考えることもできます。
□Also, she lived in Japan for two years.
それに、彼女は日本に2年住んでいました。
□It’s very easy to use and has multiple features that are useful for managing documents.
それはとても使いやすく、書類の管理に便利な機能を多数備えています。
□You find them all over Japan, and more and more overseas tourists are coming here to buy them and take them back to their own countries.
日本の至る所でこれらが見られるほか、海外からの旅行者で、買って自分の国まで持ち帰る人もどんどん増えています。
□Its main highlight is its amazing food. In particular, miso-ramen is something you should definitely try.
主な目玉は、素晴らしい食べ物です。特に、みそラーメンは絶対に試してみるべき名物です。
③自分の考え・自分との関係
「自分がその物事や人とどういう関係があるのか」「自分はそれについてどう思っているのか」を述べることで、相手の関心を引くことができ、また、説明に広がりを持たせることができます。
□I think kaiten-zushi restaurants are popular because of their casual atmosphere and reasonable prices.
回転ずしの店は、カジュアルな雰囲気と手頃な価格帯で人気なのだと思います。
□I’m looking forward to working with them.
彼らと一緒に仕事をするのを楽しみにしています。
□I bought it online and, at that time, it was $50.
オンラインで買ったのですが、そのときは50ドルでした。
□I actually have one at home.
実は、わが家にもあるんです。
□Our team has been using this system for three years, and we highly recommend it.
私たちのチームはこのシステムを3年間使っていまして、強くお薦めします。
□We find the strongest feature of this program is its high security.
私たちは、このプログラムの最大の強みは、高度なセキュリティーだと感じています。
□I only know a bit about him from his résumé.
彼については、履歴書にあるわずかなことしか知りません。
□I’m so envious that you can visit there this month. I haven’t been there in ages.
今月そこに行くなんて、本当にうらやましいです。私はもう長いこと行っていないんです。