Q‐Leap株式会社の代表取締役副社長、愛場吉子氏が英語での「問い合わせ・質問」の仕方について解説します。丁寧で分かりやすい尋ね方をすること、その情報が必要な理由をうまく伝えることが重要です。 ※本連載は、書籍『話す英語(実戦力徹底トレーニング)』(アルク)より一部を抜粋・再編集したものです。
「英語で場所を尋ねるとき」Where ~?よりも丁寧なのは…英語での「問い合わせ・質問」方法 (※写真はイメージです/PIXTA)

「質問」「理由」の表現例

②質問

 

実際に知りたいことを尋ねます。シンプルな疑問文による単刀直入な尋ね方から、I was wondering if ... (…かしらと思っていまして)という遠回しな形まで、話題の重さや相手との関係を考慮して、さまざまな丁寧さの質問を使い分けましょう。

 

Are there any cafes around here? この付近にカフェはありますか?

 

What do you think about the new flyer? 新しいチラシについてどう思いますか?

 

How was your trip? 旅行はどうでしたか?

 

What would be the fastest way to the airport? 空港まで最も早く行ける方法は何でしょうか?

 

Do you know how much the catering costs? そのケータリングにいくらかかるか、ご存じですか?

 

Do you happen to know where I can get a taxi? どこでタクシーに乗れるか、ひょっとしてご存じですか?

 

Would you possibly know when the next train arrives? 次の電車がいつ着くのか、ひょっとしてご存じないでしょうか?

 

I was wondering if you knew the number of guests. お客さまが何人なのかをご存じないかしらと思いまして。

 

③理由

 

理由が明らかな場合や、ごく単純な質問には、理由を添えないこともよくあります。ただし、一歩踏み込んだ質問をするときなどには、「その情報が必要な理由」を伝えて、相手が抵抗なく情報提供できるようにしましょう。

 

I’m asking you this because I need to send everyone the agenda. あなたにこれをお尋ねするのは、全員に議題を送る必要があるからです。

 

I need to know this because I have to finalize the figures. 私はこれを知る必要があります、というのも、数字を確定しなくてはいけないからです。

 

I’d like to know this because it’s critical for our project. 私はこれを知りたく思っています、というのも、私たちのプロジェクトを左右することだからです。

 

The thing is, I have to finish the report today. というのも、報告書を今日仕上げなくてはいけないのです。

 

★ because などを使わずに質問の理由を伝えることもよくあります。

 

➡ Do you know where I can leave my baggage? I’m here to attend the annual sales meeting. 荷物を預けられる場所をご存じですか? 年次営業会議に出席するために来たのですが。