会社の上司と食事に行ってメニューの確認をする際、「どちらにいたしますか?」と「どちらになさいますか?」、あなたはどちらの言葉で伝えるでしょうか。同じことだろうと思うかもしれませんが、実は片方は適切な日本語ではありません。今回は、多くの人が日常的に迷いなく使っている日本語の間違いをご紹介します。ぜひこの機会にチェックしてみてください。
【日本語の常識】目上の人にメニューを確認するときの言い回し、正しいのは→「どちらにいたしますか?」or「どちらになさいますか?」
尊敬語は、原則「人」が対象
花に水をあげる…×
花に水をやる…〇
江戸時代、第五代将軍・綱吉は「生類(しょうるい)憐(あわれ)みの令」という多数のお触れを出したことでよく知られています。捨て子、病人、高齢者はもちろんなのですが、犬、猫、鳥、魚、貝や虫まで保護して、大事にしなさいというのです。
当時を題材にした時代劇には、よく「お犬様」という言葉が出てきます。「犬」に尊敬丁寧を表す「お」や「様」を付けるなんて、馬鹿げたことだと当時の人は思っていたようです。
そういう点から言えば「花に水をあげる」「犬に餌をあげる」という言い方は間違いです。「あげる」は、「与える」「やる」の謙譲語で、本来は目上の人に使う敬語だからです。花や犬に自分がへりくだるというのは何だかおかしいことですね。
自然界に、「対等」に存在する人、花、犬、猫という観点からすれば「上下」の関係はありません。そうであれば、「花に水をやる」「犬に餌をやる」でいいのではないでしょうか。
しかし、目上の人に「おみやげをあげる」と言うのは間違った言い方です。こんなときには「おみやげを差し上げる」と言わなければなりません。