「働き方改革」の推進により、ワークライフバランスを重視する企業が増えた一方、日本人特有の“空気”が邪魔をして、定時になっても「帰りたいけど帰れない」という会社員も多いでしょう。そんなとき「英語」でクールな定時退社を決めてみるのはいかがでしょう。『ろくでもない英語の言い訳300』(ダイヤモンド社)より、「絶対に残業したくないとき」に使えるワンフレーズを紹介します。
無課金で残業?ムシがよすぎません?→“You want me to work…”〈断固として残業を断る〉フレーズ【英語】
その新入社員の定時後の動きは速すぎて肉眼では捉えることができない。
As soon as the work day ends, the new employee moves too fast for the naked eye to catch.
――人間が肉眼で認識できる速度の限界は、物体の大きさ、色、背景、角度、距離など、多くの要素が影響するため一概にはいえませんが、マッハ(1,224km/h)を軽く超えるのは間違いありません。この速度なら1時間で東京から九州の熊本まで行けるため、国内どこからでも通勤が可能となります。
なお、彼がどこでそれほどのスピードを手に入れたのかは不明ですが、Z世代というよりはZ戦士的な何かです。
◆◆◆絶対定時に帰る日のフレーズ◆◆◆
「あなたがこの手紙を読んでいるということは、私はもう職場にはいないでしょう」
“By the time you read this letter, I will no longer be at work.”
――この世にはまだいるようなので、翌日説教しましょう。
「本日の私のラストオーダーは終了しました」
“Last orders to me today have already ended.”
――30分前にラストオーダーの確認で各机を回った者だけが言えるセリフです。
「定時とともにあらんことを」
“May the ‘leaving the office on time’ be with you.”
――元ネタは「定時」ではなく、「フォース」です。フォースとは、『スター・ウォーズ』に登場する架空のエネルギーで、さまざまな使用方法がありますが、ざっくばらんに言うと『ドラゴンボール』における「気」、『HUNTER×HUNTER』における「念」、『シティーハンター』における「100t」のようなものです。
「定時には動けば雷電のよう、発すれば風雨の如し」
定時間際の帰り支度から会社を出るまでのきびきびとしたさま。